В России

Россиянин лишился отпуска в Турции из-за ошибки в загранпаспорте

У россиянина аннулировали загранпаспорт из-за ошибки в написании буквы «И» на латинице.
30.05.2024 - 10:45
image-not-found

Фото: Геннадий Дьячук

Российский турист потерял возможность провести отпуск за границей из-за ошибки в загранпаспорте. Об этом сообщает Lenta.ru

Издание рассказало, что 72-летний мужчина в конце апреля планировал вылететь в Турцию из аэропорта Внуково. Однако его не выпустили из страны, а загранпаспорт изъяли из-за неверного написания буквы «И» на латинице — вместо правильного варианта было написано «IA».

Отмечается, что мужчина в феврале уже летал в Ташкент по этому паспорту без проблем. Теперь же из-за ошибки в документе турист потерял 100 тысяч рублей.

Юрист Игорь Косицын в интервью порталу TourDom пояснил, что разные варианты транслитерации одного и того же имени или фамилии не должны быть причиной для изъятия загранпаспорта, если их звучание не изменяется. Например, имя Юлия может быть транслитерировано как Iuliia или Yuliya, но если имя Иван будет написано как Iavan, это уже ошибка.

Ранее еще одного россиянина, собирающегося в Турцию, остановили в аэропорту Домодедово и изъяли загранпаспорт из-за ошибки в графе места рождения, где был указан несуществующий «Ямало-Немецкий автономный округ».

Ранее стало известно, что умерла Анастасия Заворотнюк.
image-not-found

Фото: Геннадий Дьячук

Российский турист потерял возможность провести отпуск за границей из-за ошибки в загранпаспорте. Об этом сообщает Lenta.ru

Издание рассказало, что 72-летний мужчина в конце апреля планировал вылететь в Турцию из аэропорта Внуково. Однако его не выпустили из страны, а загранпаспорт изъяли из-за неверного написания буквы «И» на латинице — вместо правильного варианта было написано «IA».

Отмечается, что мужчина в феврале уже летал в Ташкент по этому паспорту без проблем. Теперь же из-за ошибки в документе турист потерял 100 тысяч рублей.

Юрист Игорь Косицын в интервью порталу TourDom пояснил, что разные варианты транслитерации одного и того же имени или фамилии не должны быть причиной для изъятия загранпаспорта, если их звучание не изменяется. Например, имя Юлия может быть транслитерировано как Iuliia или Yuliya, но если имя Иван будет написано как Iavan, это уже ошибка.

Ранее еще одного россиянина, собирающегося в Турцию, остановили в аэропорту Домодедово и изъяли загранпаспорт из-за ошибки в графе места рождения, где был указан несуществующий «Ямало-Немецкий автономный округ».

Ранее стало известно, что умерла Анастасия Заворотнюк.
image-not-found

Фото: Геннадий Дьячук

Российский турист потерял возможность провести отпуск за границей из-за ошибки в загранпаспорте. Об этом сообщает Lenta.ru

Издание рассказало, что 72-летний мужчина в конце апреля планировал вылететь в Турцию из аэропорта Внуково. Однако его не выпустили из страны, а загранпаспорт изъяли из-за неверного написания буквы «И» на латинице — вместо правильного варианта было написано «IA».

Отмечается, что мужчина в феврале уже летал в Ташкент по этому паспорту без проблем. Теперь же из-за ошибки в документе турист потерял 100 тысяч рублей.

Юрист Игорь Косицын в интервью порталу TourDom пояснил, что разные варианты транслитерации одного и того же имени или фамилии не должны быть причиной для изъятия загранпаспорта, если их звучание не изменяется. Например, имя Юлия может быть транслитерировано как Iuliia или Yuliya, но если имя Иван будет написано как Iavan, это уже ошибка.

Ранее еще одного россиянина, собирающегося в Турцию, остановили в аэропорту Домодедово и изъяли загранпаспорт из-за ошибки в графе места рождения, где был указан несуществующий «Ямало-Немецкий автономный округ».

Ранее стало известно, что умерла Анастасия Заворотнюк.